– – – – – – – – – – – – – – – – –
1[. . . . . . . . .18. . . . . . . . .]μο[. . . .]
2[. . . .7. . . εἶπεν· ἐπειδ]ὴ̣ Πάνδιο–
3[ς διατελεῖ εὔνους ὢν τ]ῶι δήμω–
4[ι τῶι Ἀθηναίων καὶ πρ]άττων κα–
5[ὶ λέγων ὅ τι δύναται ἀ]γαθὸν ΤΟ
6[. . . . . . . . .17. . . . . . . .]ωι ὅ τε πα–
7[τὴρ . . . . . . .14. . . . . . .]ν̣ σιτηγῶ–
8[ν . . . . . . . .15. . . . . . . Ἀ]θηναίων
9[. . . . . . . . .18. . . . . . . . .]ης καὶ [.]
10[. . . . . . . . .18. . . . . . . . .] καὶ τ[. .]
11[. . . . . . . . .18. . . . . . . . .]εν ὁ σ̣τ̣ρ̣–
12[ατηγὸς . . . . . .12. . . . . .]ων αυτο–
13[. . . . . . . .15. . . . . . . εὔν]οιαν ἐν
14[. . . . . .11. . . . . τῶι δήμωι] τῶι Ἀθ–
15[ηναίων, δεδόχθαι τῶι δή]μωι· ἐπ–
16[αινέσαι Πάνδιον . . .5. .ο]υ̣ Ἡρα–
17[κλεώτην εὐνοίας ἕνεκα καὶ φ]ι̣–
18[λοτιμίας . . . . . . . .16. . . . . . . .]
– – – – – – – – – – – – – – – – –
- - -
1- - -
2- - - stellte den Antrag: da Pandios
3stets wohlwollend ist gegenüber dem Volk
4der Athener und in Wort und
5Tat nach Kräften Gutes
6- - - und der Vater
7- - - Getreide einführt
8- - - der Athener
9- - - und
10- - - und
11- - - der
12General - - -
13- - - Wohlwollen in
14- - - dem Volk der
15Athener, wolle beschließen das Volk: dass
16man belobige Pandios S.d. - -os aus Hera-
17kleia wegen seines Wohlwollens und
18seines Ehrgeizes - - -
- - -
- - -
1- - -
2- - - proposed: since Pandios
3continues to be well disposed towards the Athenian
4People, and doing and
5saying what good is in his power
6- - - both his
7father - - - conveying grain
8[to the?] Athenian [market?]
9[and - - - the sending of grain?] and ..
10- - - and - - -
11- - - the
12general - - - him (?)
13- - - [displaying the?] good will
14- - - to the Athenian
15People, the People shall decide:
16to praise Pandios son of - of
17Herakleia for his good will and
18love of honour - - -
- - -